Вышел второй сезон проекта “Ожившие мифы древнего Китая”

7 декабря был официально дан старт второму сезону проекта по интегрированным коммуникациям китайской традиционной культуры “Ожившие мифы древнего Китая” – серии мультимедийных продуктов производства CGTN. Об этом сообщает информслужба мобильного приложения “Россия-Китай: главное”.

В основе этого сезона три классические мифические истории Китая – “Божественный Шэнь-нун”, “Юй-гун передвигает горы” и “Великий Юй усмиряет потоп”. Благодаря гармоничному сочетанию традиционной китайской пейзажной живописи с западным изобразительным искусством был успешно подготовлен ряд мультимедийных продуктов, в том числе длинные свитки живописи, анимационные ролики на разных языках и интерактивные продукты с эффектом дополненной реальности (AR). Показ первого эпизода многоязычного анимационного ролика “Божественный Шэнь-нун” уже стартовал в китайских и зарубежных СМИ и на платформах новых медиа, таких как CGTN, CMG Mobile, “Россия-Китай: главное”, ВКонтакте, TikTok, Facebook (организация признана экстремистской и запрещена на территории России) и YouTube.

Работы проекта “Ожившие мифы древнего Китая” созданы на основе мифов и легенд, записанных в китайских классических и древних книгах и писаниях, включая такие как: “Книга гор и морей” (“Шань хай цзин”), “Вопросы к небу” (“Тяньвэнь”) и “Мудрецы из Хуайнани” (“Хуайнань-цзы”). Создатели проекта стремятся углубить инновационный концепт “мысль + искусство + технологии” в целях продвижения популярности традиционной китайской культуры среди мировой аудитории, гармонично сочетая искусство, передовые цифровые технологии и преимущества новых СМИ. С момента запуска первого сезона проекта суммарный объем соответствующих контент-продуктов имеет более 117 млн кликов по всему миру, в общей сложности более 15,04 млн просмотров видеороликов и свыше 18 тысяч взаимодействий. Второй сезон успешно продолжает концепцию сезона первого в гармоничном слиянии особенностей китайской и зарубежной живописи. Кроме того, в анимацию добавлены новые 3D-эффекты для создания еще более впечатляющих визуальных образов.

Анимационный сериал одновременно представлен на нескольких языках, включая китайский, русский, английский, казахский и испанский. Для озвучки казахской версии роликов был приглашен известный казахстанский певец Димаш Кудайберген, в озвучивании русской версии вновь принял участие один из лучших российских мастеров дубляжа Сергей Чонишвили. Всё это позволяет аудитории в ещё большем количестве стран по достоинству оценить очарование традиционной китайской культуры. К участию в проекте в качестве консультантов также был приглашен ряд экспертов в области литературы и искусства.

Источник: rg.ru

Leave a Reply

Your email address will not be published.

slot server kamboja

slot server thailand

Joker Gaming

https://thedeucerva.com/

judi slot triofus

saba sport

slot bet 100 perak

akun pro kamboja

akun pro thailand

casino online

bonus new member 100

baccarat online

https://desawisataliyatogo.com/

slot online

mix parlay

Clickbet88 slot

https://giftsbyrashi.com/wp-includes/judi-bola/